Sinema, Pop Corn ve İngilizce

Salih Uyan
Sinema, Pop Corn ve İngilizce
  • 11 Ağustos 2016
  • Salih Uyan

Sinema, Pop Corn ve İngilizce

Normalde bu filmi nasıl seyrediyorsun? Muhtemelen orijinal dilinde ve Türkçe altyazılı olarak, değil mi?

Şimdi normalde iki saat harcadığın bir sinema filmine, sekiz saat harcayarak yabancı dilde mükemmel bir çalışma yapabilmenin yolunu anlatıyorum.

1-  İlk olarak filmi Türkçe seslendirilmiş ve İngilizce altyazılı olarak seyredeceksin.

Bu birinci adım. Tabi bu arada İngilizce öğrenen bir kişi olarak gözün sürekli altyazılarda olacak. Türkçesini duyduğun cümlelerin İngilizce nasıl ifade edildiğini merak edip altyazıları takip edeceksin. 

2- İkinci adımda filmi orijinal dilinde, Türkçe altyazılı olarak seyredeceksin.

3- Üçüncü adımda da orijinal seslendirmeli ve İngilizce altyazılı olarak seyredeceksin.

4- Dördüncü adımda da altyazı olmadan İngilizce olarak seyredeceksin filmi. 

Daha önce bu tekniği tavsiye ettiğim birkaç kişi inanılmaz şeyler söylediler. Yani ilk başta yüzde yirmisin bile zor anladıkları filmin, bu tekniği uyguladıktan sonra yüzde seksenini anladıklarını ve çok büyük keyif aldıklarını belirttiler.

İstersen bir dene. Al bir filmi dört kere seyret. Hatta on kere seyret. Mutlaka faydası olur ama belirli bir yöntem dâhilinde yaparsan, elde edeceğin fayda artar.

Spor yapanlara bak mesela. Hangi hareketi, hangi sırayla ve kaçar kere yapmaları gerektiğini bilenler ve uygulayanlar çok iyi vücut yapıyor. Benim gibi kafasına göre şınav çeken, arada bir koşan, kafasına esince ayaklarını kanepenin altına sokup mekik çekenlerin durumu da ortada. 

Tanıdıklarımın birçoğu Lost dizisini seyretmiştir mesela. Eğer biraz gayret gösterseler, sanki bir dil kursuna gidiyormuş gibi fayda sağlayabilirler. Çünkü gün aşırı seyrediyorlar ve büyük zevk alıyorlar. Dil öğrenmek için bundan güzel fırsat olur mu ya? Millet tutup yabancı hocadan ders alıyor ve bir sürü para veriyor. Sen bu işi hem para harcamadan yapıyorsun, hem de evinde pijamalarınla keyif alarak yapıyorsun. 

Sinemayı kullanarak dil öğrenmek için başka yöntemler de var tabi.

Mesela eslnotes.com diye bir site var. Bu sitede en popüler yüz tane filmin en önemli kelimelerinin listesi yer alıyor. Filmi seyretmeden önce bu kelimelerin listesinin bir çıktısını alıp çalışma yaparsan, cinayeti yemek planı zannetmezsin. En azından filmin konusunu biraz kestirirsin.

En önemlisi de önceden çalıştığın kelimeleri, filmi seyrederken yakalamaya çalışırsın. Veya Google’a girip seyredeceğin filmin ismi + script yazarsan filmlerin tam metnine ulaşabilirsin. Oturup hepsini okumak zor tabi ama önemli olan zihinsel bir hazırlık yapmak…

Veya www.imdb.com sitesine girip filmlerden en baba diyalogları okuyabilirsin. Meselenin temeli şu... Yaptığın aktiviteyi anlamlandırman lazım…

Eğer herhangi bir film metnini alıp okursan hiçbir işe yaramaz. Ama hayranı olduğun bir aktörün, çok sevdiğin bir filmdeki konuşmalarını alıp okursan bir faydası dokunur. 

Ben Alacakaranlık filminin önce kitabını okuyup, sonra filmini seyretmiştim mesela. Bu aktivitede zihinsel hazırlık zirveye çıkıyor. Çünkü bütün karakterleri hayalinde canlandırıyor, filmde neler olup biteceğini biliyorsun. 

Dil konusunda eğer biraz kafayı çizmişsen, yapacağın başka şeyler de var tabi.

Ben denedim mesela. Bahsettiğim teknikle bir filme defalarca seyrettikten sonra aynı filmin İtalyanca seslendirilmiş versiyonunu seyrettim. Acayip keyifli bir tecrübeydi. Neredeyse filmin yarısını anladım. Tek kelime İtalyanca bilmediğim halde.

Çünkü filmi kare kare zihnine kazıyorsun. Hangi sahnede, kim ne diyor biliyorsun. Mesela Seven filminin final sahnesinde Brad Pitt kutudan karısının kesik başı çıkınca neler diyor çok iyi biliyorsun. Bu sahneyi İtalyanca seyredince duyduğun cümlelerin ne olduğunu bilmesen de, ne anlama geldiğini çok iyi bildiğin için zevk alıyorsun.

Ve farkında olmadan yeni bir dil öğreniyorsun.

 

    Etiketler:
Salih Uyan
Salih Uyan

Anlıyorum Ama Konuşamıyorum, e-Beveyn Olmak, Şimdi Gözlerini Açabilirsin kitaplarının yazarı.